Gülşah Ç.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate İngilizce, Türkçe work_history 13 Yıl Deneyim school Çukurova Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

İngilizce ve Türkçe dillerinde yazılı çeviri hizmetleri sunan Gülşah Ç., Adana'da faaliyetlerine devam etmektedir. Çukurova Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği bölümünde lisans eğitimini sürdüren çevirmen, sektörde 13 yıllık mesleki deneyime sahiptir. 2007 ve 2008 yıllarında Işık Tercüme Bürosu ve Adana Tercüme Bürosu bünyesinde İngilizce tercüman olarak çeşitli projelere imza attı. Kariyeri boyunca teknik, hukuki ve ticari alanlarda birbirinden farklı belge türlerini hedef dile aktardı. Uzmanlık profili kapsamında yer alan örnek çalışmaları arasında genel mühendislik, telekomünikasyon, makine, biyokimya ve inşaat gibi teknik konulardaki çeviriler bulunur. Hukuki tercüme alanında yönetmelik metinlerini çevirirken, ticari kategoride ise genel işletme belgeleri, sözleşmeler ve raporlar üzerinde yoğunlaştı. Mesleki gelişimine üniversite eğitimiyle eş zamanlı olarak kesintisiz biçimde devam eden Gülşah Ç., İngilizce dilinin yapısal özelliklerini yazılı çeviri süreçlerine doğrudan yansıtır. Sahip olduğu bu geniş sektörel tecrübeyi ve farklı disiplinlerdeki terminoloji birikimini, günümüzde Tek Translate tercüme bürosu üzerinden yazılı çeviri ihtiyacı duyan kişilere sunmaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

gavel

Teknik Tercüme

  • Makina
  • Biyokimya
  • İnşaat
  • Mühendislik (genel)
  • Telekomünikasyon
school

Ticari Tercüme

  • İşletme/Ticaret (genel)
  • Sözleşmeler ve raporlar
auto_stories
account_balance
flight_takeoff
precision_manufacturing

Hukuki Tercüme

  • Yönetmelik

compare Örnek Çeviriler

description Teknik Tercüme — Makina
Kaynak — İngilizce

Severn Bridge, Wales* Humber Bridge, England* Manhattan Bridge, New York, NY AIvsborg Bridge, Sweden* Hardanger Bridge, Norway*

çeviri — Türkçe

Severn Köprüsü, Wales* Humber Köprüsü, İngiltere* Manhattan Köprüsü, New York, NY AIvsborg Köprüsü, İsveç* Hardanger Köprüsü, Norveç*

description Teknik Tercüme — Biyokimya
Kaynak — İngilizce

For drinking water applications, the dose rate of CHEM-AQUA 67030 in the feed water should be below 5ppm.

çeviri — Türkçe

İçme suyu uygulamaları için CHEM AQUA 67030 besleme suyu içerisindeki dozajlama oranı 5 ppm'in altında olmalıdır.

description Teknik Tercüme — İnşaat
Kaynak — İngilizce

This may cause variations in product size due to their shape.

çeviri — Türkçe

Bu şekline göre ürün boyutunda farklılıklara neden olabilmektedir.

description Teknik Tercüme — Mühendislik (genel)
Kaynak — İngilizce

Edge must be 4 cm longer than the workpiece to be processed

çeviri — Türkçe

Kenar, işlenecek parçadan 4 cm daha uzun olmalıdır.

description Teknik Tercüme — İnşaat
Kaynak — İngilizce

Send us your requirements by 'Adding a Gift Message' during the checkout process when placing order.

çeviri — Türkçe

Siparişinizi verirken ödeme sürecinde 'Hediye Mesajı Ekleme' ile talebinizi gönderin.

school Eğitim ve Sertifikalar

hale
Çukurova Üniversitesi
Üniversite — Ingilizce Öğretmenliği
2006
Sunar Nuri Çomu Lisesi
Lise — Yabancı Dil Ağırlıklı Bölüm
Gülşah Ç. Teknik Tercüme Uzmanı