DG

Deniz G.

Medikal Tercüme Uzmanı

translate İngilizce, Türkçe work_history 13 Yıl Deneyim school Çanakkale Onsekizmart Üniverstiesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Deniz G., 2013 yılından bu yana 13 yıllık kapsamlı çeviri tecrübesiyle Tek Translate bünyesinde profesyonel hizmet sunmaktadır. Çanakkale Onsekizmart Üniversitesi'nde Acil Yardım ve Afet Yönetimi bölümünden mezun olan Deniz G., bu güçlü akademik altyapısını medikal ve acil durum yönetimi konularındaki çevirilere yansıtmaktadır. Kariyerine Özel Aspendos Hastanesi'nde Acil Yardım Uzmanı olarak başlayan ve Çanakkale Devlet Hastanesi'nde stajyerlik yapan Deniz G., Gümüşhane İl Afet ve Acil Durum Müdürlüğü'nde de önemli görevler üstlenmiştir. Bu tecrübeler, özellikle medikal raporlar, afet yönetim belgeleri ve acil durum prosedürleri gibi alanlarda derinlemesine terminoloji bilgisi edinmesini sağlamıştır. Aynı zamanda Yeni Zelanda Konsolosluğu'nda kısa bir süre simultane çevirmen olarak görev alması, dil becerilerinin geniş bir yelpazede kullanılabildiğini göstermektedir. Yurtdışı projelerindeki İngilizce eğitim verme deneyimiyle de öne çıkan Deniz G., medikal ve acil durum yönetimindeki karmaşık metinleri büyük bir titizlikle Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye aktarabilmektedir. Tek Translate tercüme bürosu aracılığıyla sunulan bu uzmanlık, müşterilerimize doğru ve güvenilir çeviri çözümleri sağlamaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services

Medikal Tercüme

  • Gebelik
  • Üroloji
  • Eczacılık
  • Jinekoloji
gavel

compare Örnek Çeviriler

description Medikal Tercüme — Beslenme
Kaynak — İngilizce

*For people with prediabetes, diabetes, or the general adult public: at least 30 minutes most days *For children and teens: at least 60 minutes most days * More information about Intensity of exercise.

çeviri — Türkçe

*Prediyabet, diyabet veya genel yetişkin nüfus için: hemen her gün en az 30 dakika *Çocuklar ve gençler için: Hemen her gün en az 60 dakika * Egzersiz yoğunluğu hakkında detaylı bilgiler.

description Medikal Tercüme — Gebelik
Kaynak — İngilizce

That means fewer than 1 out of 100 women who use Implants will get pregnant each year.

çeviri — Türkçe

Bu da, her yıl İmplant kullanan 100 kadından 1'den daha azının hamile kalacağı anlamına gelmektedir.

description Medikal Tercüme — Üroloji
Kaynak — İngilizce

Our findings indicate a variation in practice among US and international surgeons and possibly among pediatric surgeons and pediatric urologists.

çeviri — Türkçe

Bulgularımız AND ve diğer ülkelerdeki cerrahlar arasında ve yine pediatrik cerrahlarla pediatrik ürologlar arasında uygulama bakımından bir farklılık olduğunu göstermektedir.

description Medikal Tercüme — Eczacılık
Kaynak — İngilizce

Divide total dose in three approximately equal doses (3 vials needed):

çeviri — Türkçe

Toplam dozu yaklaşık olarak eşit üç doza bölün (3 flakon gereklidir):

description Medikal Tercüme — Gebelik
Kaynak — İngilizce

In addition, studies carried out in Uganda and Senegal showed successful results for Sayana Press' use by women in those countries.

çeviri — Türkçe

Buna ek olarak, Uganda ve Senegal'de yapılan çalışmalar, Sayana Press'in bu ülkelerde kadınlar tarafından kullanımına yönelik başarılı sonuçlar göstermiştir.

school Eğitim ve Sertifikalar

2012
Çanakkale Onsekizmart Üniverstiesi
Üniversite — Acil Yardim Ve Afet Yönetimi
2006
GAZİ ANADOLU LİSESİ
Lise — FEN
Deniz G. Medikal Tercüme Uzmanı