RK

Reha K.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate İspanyolca, Türkçe work_history 13 Yıl Deneyim school Deniz Harp Akademisi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Reha K., Türkçe ve İspanyolca dil çiftinde uzmanlaşmış deneyimli bir çevirmendir. Kendisi 2002 yılında Deniz Harp Okulu'ndan Endüstri Mühendisliği lisans derecesiyle mezun olmuştur. Bu sağlam mühendislik altyapısı, özellikle teknik metinlerin tercümesinde Reha K.'ya büyük bir avantaj sağlamaktadır. Ayrıca 2011 yılında Deniz Harp Akademisi'nde Uluslararası İlişkiler alanında yüksek lisansını tamamlaması, küresel bağlamda karmaşık konuları anlama ve yorumlama yeteneğini pekiştirmiştir. Yazılı tercüme hizmetleri sunan Reha K., 13 yılı aşkın süredir çeviri sektöründe aktiftir. Muğla'da ikamet eden çevirmen, mühendislik disiplinlerine özgü terminolojiye hakimiyeti sayesinde, teknik belgelerin kusursuz bir şekilde çevrilmesini sağlar. Reha K.'nın bilgi birikimi ve titiz yaklaşımı, Tek Translate tercüme bürosu aracılığıyla sunulan çeviri projelerinde güvenilirliği garanti etmektedir.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

auto_stories
flight_takeoff
gavel

Teknik Tercüme

  • Elektrik mühendisliği

translate Dil Çiftleri

Yazılı Tercüme

compare Örnek Çeviriler

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

GIANNESCHI, Grupo 2 JET 4 BCE 24 V + 230 V Monofase, montaje horizontal;

çeviri — Türkçe

GIANNESCHI, Grup 2 JET 4 BCE 24 V + 230 V Monofaze, yatay montaj;

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Desconecten y recojan el cable eléctrico enchufado en el muelle.

çeviri — Türkçe

Limanda takılı olan elektrik kablosunu çıkarın ve toplayın.

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Bomba de transvase de gasóleo DC

çeviri — Türkçe

Dizel yakıt transfer pompası DC

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Los elementos que contienen gasolina (motores fueraborda, latas de combustible, generadores portátiles) tienen que ser estibados en espacios adecuados, mejor al abierto, o bien en cofres ventilados, sin componentes eléctricos y sin comunicación con el interior del barco.

çeviri — Türkçe

Gaz içeren bileşenler (dış motorlar, yakıt kapları, portatif jeneratörler) uygun alanlara, mümkünse açık alanlara veya havalandırılmış, elektrikli bileşen içermeyen ve geminin iç kısmıyla bağlantısı bulunmayan sandıklara konulmalıdır.

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

LA MANIOBRA DEBE SER EJECUTADA POR PERSONAS EXPERTAS.

çeviri — Türkçe

MANEVRA, UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.

school Eğitim ve Sertifikalar

2011
Deniz Harp Akademisi
Yüksek Lisans — Uluslararası Ilişkiler
2002
Deniz Harp Okulu
Üniversite — Endüstri Mühendisliği
1998
Deniz lisesi
Lise
Reha K. Teknik Tercüme Uzmanı