HY

Hazim Y.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate Türkçe, Almanca work_history 8 Yıl Deneyim school Erciyes Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Hazim Y., Almanca ve Türkçe dillerinde sunduğu çeviri hizmetleriyle sekiz yılı aşkın süredir sektörde yer almaktadır. Erciyes Üniversitesi'nde Almanca Öğretmenliği lisans eğitimi alması, dilbilgisi ve kültürel incelikler konusunda sağlam bir temel edinmesini sağlamıştır. 2018 yılından bu yana edindiği deneyim, özellikle teknik çeviri alanında derinlemesine bilgi birikimi geliştirmesine olanak tanımıştır. Almanya'da doğup büyümesi ve 14 yıl boyunca bu ülkede yaşaması sayesinde, ana dil seviyesinde Almanca hakimiyetine sahiptir ve hedef kitlenin kültürel beklentilerini mükemmel bir şekilde anlamaktadır. Bu denli kapsamlı bir dil ve kültür hakimiyeti, özellikle teknik belgelerde hata payını minimize ederek yüksek doğrulukta çeviriler sunmasını sağlar. Örnek çevirilerinde elektrik mühendisliği gibi zorlu teknik metinleri başarıyla tercüme etmesi, bu alandaki yetkinliğini açıkça göstermektedir. Karmaşık terminolojileri doğru ve akıcı bir şekilde aktarma kabiliyetiyle Hazim Y., Tek Translate tercüme bürosu bünyesinde teknik çeviri projelerinde güvenilir bir ortaktır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

gavel

Teknik Tercüme

  • Elektrik mühendisliği
flight_takeoff

translate Dil Çiftleri

Yazılı Tercüme

compare Örnek Çeviriler

description Lokalizasyon — Elektrik mühendisliği
Kaynak — Türkçe

1=Evsahibi Kazanır 2=Deplasman Takımı Kazanır Kararın Verilişi MS=Maç Sonu UZ=Uzatma PA=Penaltı Atışları

çeviri — Almanca

1=Heim-Team gewinnt 2= Gast-Team gewinnt

description Lokalizasyon — Elektrik mühendisliği
Kaynak — Türkçe

Uzatmalar ve penaltı atışları dahil, Gol Handikapları uygulandıktan sonra hangi takım kazanır?

çeviri — Almanca

Welches Team gewinnt Einschließlich Verlängerung und Elfmeter nach Handicap anwendung?

description Lokalizasyon — Elektrik mühendisliği
Kaynak — Türkçe

Deplasman takımı ilk yarının sonunda toplam tahsis edilen sayıdaki golden daha az mı yoksa daha çok mu atar?

çeviri — Almanca

Erzielt das Gast-Team in der ersten Halbzeit mehr oder weniger Tore als angewendet wurde

description Lokalizasyon — Elektrik mühendisliği
Kaynak — Türkçe

Her iki takım da en az bir gol atar mı ve maç sonu skoru tahsis edilen toplam satırdan daha fazla mı olur?

çeviri — Almanca

erzielen beide Teams mindestens ein Tor und ist das Endergebnis mehr als angewendet wurde.

description Lokalizasyon — Elektrik mühendisliği
Kaynak — Türkçe

Maç sonunda ev sahibi takımın attığı gol sayısı tek mi çift mi?

çeviri — Almanca

Am Ende des Spiels sind die Toranzahl vom Heim-Team ungerade oder gerade?

school Eğitim ve Sertifikalar

2016
Erciyes Üniversitesi
Üniversite — Almanca Ögretmenligi
2012
Özel kayseri kilicaslan lisesi
Lise — EA
Hazim Y. Teknik Tercüme Uzmanı