HC

Handan C.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate İspanyolca, Türkçe, İngilizce work_history 13 Yıl Deneyim school Uludağ Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Handan C., 13 yıllık geniş çeviri deneyimiyle Türkçe, İngilizce ve İspanyolca dillerinde uzmanlaşmış deneyimli bir çevirmendir. Uludağ Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği bölümünden 1999 yılında mezun olan Handan C., dilbilimsel yetkinliğini ve kültürel derinliğini bu eğitimle pekiştirmiştir. Kariyerine 1997 yılında AMERICAN MOTION PICTURES EXPORT COMPANY bünyesinde çevirmen olarak başlayan Handan C., ardından 1999-2002 yılları arasında Alstom Enterprise S.A.'da çevirmenlik yaparak teknik alandaki becerilerini geliştirmiştir. Bu dönemde edindiği sanayi otomasyonu, elektrik mühendisliği ve biyokimya gibi teknik konulara olan hakimiyeti, özellikle karmaşık metinlerin doğru ve akıcı bir şekilde çevrilmesinde önemli rol oynamaktadır. 2003 yılından itibaren serbest çevirmen ve editör olarak faaliyet gösteren Handan C., çeşitli sektörlerdeki geniş bir müşteri kitlesine hizmet vermiştir. Sahip olduğu kapsamlı bilgi birikimi ve uzun yıllara dayanan pratik deneyimi sayesinde, farklı disiplinlerden gelen teknik metinleri başarıyla tercüme etmektedir. Profesyonel yetkinlikleriyle Tek Translate tercüme bürosu çatısı altında güvenilir çeviri çözümleri sunar.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
gavel

Teknik Tercüme

  • Elektrik mühendisliği
  • Teknik ve mühendislik
  • Sanayi otomasyon
  • Biyokimya
auto_stories
flight_takeoff

compare Örnek Çeviriler

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Las ruedas del timón de la consola del puesto de gobierno y del flying bridge están ensambladas a dos bombas hidráulicas que envían el aceite a presión tanto al actuante como a una centralita.

çeviri — Türkçe

İdare konumunda veya flying bridge konsolunda bulunan dümen tekerlekleri, basınçlı yağı hem aktüatöre hem de bir santrala gönderen iki hidrolik pompa içermektedir.

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Al regular las amarras o la altura de la pasarela, tengan en cuenta la altura de la marea.

çeviri — Türkçe

Bağlama ve geçit yüksekliği düzenlemesi yapılırken, gelgit yüksekliğini hesaba katılmalıdır.

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

Utilicen aparatos eléctricos con doble aislamiento o puesta a tierra (masa).

çeviri — Türkçe

Çift yalıtımlı elektik aparatları veya topraklama kullanın (kitle).

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

=> N° 5 electrobombas sumergible de sentina con funcionamiento automático/ manual.

çeviri — Türkçe

=> N° 5 otomatik/manüel çalıştırılabilen sintine elektrikli dalgıç pompası.

description Teknik Tercüme — Elektrik mühendisliği
Kaynak — İspanyolca

LA PRESENCIA DE UN CONSISTENTE GRUGNB DE BATERÍAS QUE ALIMENTA LA INSTALACIÓN CON CORRIENTE CONTINUA HACE QUE EN CASO DE CORTOCIRCUITO SE PUEDAN FUNDIR METALES Y CAUSAR EXPLOSIONES EN LAS BATERÍAS.

çeviri — Türkçe

TESİSATA DOĞRU AKIM SAĞLAYAN BİR BATARYA GRUBUNUN BULUNDURULMASI, KISA DEVRE DURUMUNDA METALLERİN ERİMESİNE VE BATARYADA PATLAMALARIN MEYDANA GELMESİNE NEDEN OLUR.

school Eğitim ve Sertifikalar

1999
Uludağ Üniversitesi
Üniversite — Ingilizce Öğretmenliği
1993
Kenan Evren Lisesi
Lise — Matematik
Handan C. Teknik Tercüme Uzmanı