BD

Burcu D.

Medikal Tercüme Uzmanı

translate Türkçe, İngilizce, Fransızca work_history 13 Yıl Deneyim school Adnan Menderes Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Uzun yıllara dayanan deneyimiyle Burcu D., Fransızca, Türkçe ve İngilizce dillerinde yetkin, tecrübeli bir çevirmendir. Adnan Menderes Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı bölümünden 2015 yılında mezun olan Burcu D., dilbilimsel yetkinliğini ve kültürel derinliğini bu alanda pekiştirmiştir. Mezuniyetinden bu yana, 2015 yılından itibaren ARES Medikal gibi kurumlarda serbest çevirmen olarak görev alarak, özellikle medikal alanda kapsamlı bir uzmanlık geliştirmiştir. Bu süreçte telekomünikasyon, baskı teknolojileri, biyokimya ve beslenme gibi teknik ve akademik konularda da değerli çeviriler yaparak geniş bir yelpazede deneyim kazanmıştır. Fransa'da geçirdiği 6 aylık Erasmus deneyimi, dil becerilerini pratik bir ortamda geliştirme fırsatı sunmuştur. Burcu D., 13 yıllık tercümanlık tecrübesiyle, Tek Translate tercüme bürosu çatısı altında müşterilerine yüksek kaliteli ve doğru çeviri hizmetleri sunmaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
gavel

Teknik Tercüme

  • Biyokimya
  • Telekomünikasyon
  • Baskı teknolojileri
  • Beslenme
storefront

Akademik Tercüme

  • Kimya Mühendisliği
auto_stories
account_balance
flight_takeoff

compare Örnek Çeviriler

description Teknik Tercüme — Kimya Mühendisliği
Kaynak — Fransızca

Provoque une sévère irritation des yeux.

çeviri — Türkçe

Ciddi göz tahrişine neden olur.

description Teknik Tercüme — Kimya Mühendisliği
Kaynak — Fransızca

442 mg/m3, 100ppm Valeur à long terme:

çeviri — Türkçe

442 mg / m3, 0,02ppm Uzun süreli maruziyet:

description Teknik Tercüme — Kimya Mühendisliği
Kaynak — Fransızca

Indications particulières concernant les dangers pour l'homme et l'environnement:

çeviri — Türkçe

İnsan ve çevre için özel tehlike uyarıları:

description Teknik Tercüme — Kimya Mühendisliği
Kaynak — Fransızca

Puisque le produit représente une préparation composée de plusieurs substances, la résistance des matériaux des gants ne peut pas être calculée à l'avance et doit, alors, être contrôlée avant l'utilisation.

çeviri — Türkçe

Ürün birden fazla maddeden oluşan bir müstahzar olduğundan, eldiven malzemesinin dayanıklılığı önceden hesaplanamaz, ve bu nedenle kullanılmadan önce kontrol edilmelidir.

description Teknik Tercüme — Kimya Mühendisliği
Kaynak — Fransızca

0,2 mg/m3, 0,02ppm Valeur à long terme:

çeviri — Türkçe

0.2 mg / m3, 0,02ppm Uzun süreli maruziyet:

school Eğitim ve Sertifikalar

2015
Adnan Menderes Üniversitesi
Üniversite — Fransız Dili Ve Edebiyatı
2009
Fenerbahçe Lisesi
Lise — Yabancı Dil
Burcu D. Medikal Tercüme Uzmanı