Mehtap Ö.

Ticari Tercüme Uzmanı

translate Fransızca, Türkçe, İngilizce work_history 36 Yıl Deneyim school Istanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Uzun yıllara dayanan tecrübesiyle mehtap Ö., Fransızca, Türkçe ve İngilizce dillerindeki yetkinliğini 36 yılı aşkın süredir profesyonel çeviri alanında sergilemektedir. İstanbul Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı bölümünden lisans derecesini tamamlamasının ardından, yine aynı üniversitede Halkla İlişkiler alanında yüksek lisans yaparak bilgi ve iletişim yetkinliklerini pekiştirmiştir. Kariyerine 1993 yılında Alarko Holding'de asistan ve tercüman olarak başlayan mehtap Ö., bu köklü kurumda edindiği kurumsal deneyimle profesyonel hayatına sağlam bir temel atmıştır. 2001 yılından itibaren kendi çeviri büroları olan Hedef Tercüme ve Soley Tercüme'nin sahibi olarak serbest çevirmenlik ve işletmecilik tecrübelerini bir araya getirmiştir. Özellikle pazarlama, reklam, halkla ilişkiler ve genel işletme metinlerinin çevirisi konusundaki uzmanlığıyla öne çıkmaktadır. mehtap Ö.'nin bu kapsamlı birikimi, Tek Translate tercüme bürosu çatısı altında müşterilere güvenilir ve yüksek kalitede hizmet sunma potansiyelini artırmaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

precision_manufacturing
gavel

Teknik Tercüme

  • Makina mühendisliği
school

Ticari Tercüme

  • İşletme/Ticaret (genel)
  • Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler

compare Örnek Çeviriler

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

Celal Cengiz Sitesi 16 Dairelik Konut İnşaatı Şantiye Şefliği (2004-2005 )

çeviri — Fransızca

Chef de Chantier de Construction de 16 Logements du Site Celal Cengiz (2004-2005)

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

BOD&COO ARCHİTECTURE AND INDUSTRİAL DESİGN

çeviri — Fransızca

BOD&COO ARCHITECTURE AND INDUSTRIAL DESIGN (ARCHITECTURE ET CONCEPTION INDUSTRIELLE)

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

% 5 kanuni yedek akçe ve % 5 birinci temettü hissesi ayrıldıktan sonra kalan miktar üzerinden Türk ticaret yasasının 466/3. maddesi uyarınca,pay sahiplari ile kara katılacak diğer kimseleridağıtılması kararlaştırılmış kısmın % 10'u daha ayrılır.

çeviri — Fransızca

On sépare aussi le 10% de la partie décidée à distribuer aux autres personnes qui vont participer au bénéfice avec les actionnaires, conformément à l'article 466/3 de Code de Commerce Turc sur le montant qui reste à la suite de la séparation du premier dividende de 5% et des fonds de réserve légale de 5%.

description Ticari Tercüme — İşletme/Ticaret (genel)
Kaynak — Türkçe

AYDINLATMA VE GÜÇ DEVRELERİNDE KOMPANZASYON

çeviri — Fransızca

ECLAIRAGE ET COMPENSATION AUX CIRCUITS DE PUISSANCE

description Ticari Tercüme — İşletme/Ticaret (genel)
Kaynak — Türkçe

380-GELECEK AYLARA A.T GELİRLER

çeviri — Fransızca

380- REVENUS APPARTENANT AUX MOIS PROCHAINS

school Eğitim ve Sertifikalar

2000
Istanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
Yüksek Lisans — Halkla Ilişkiler
1994
Istanbul Üniversitesi
Üniversite — Fransız Dili Ve Edebiyatı
1988
Beşiktaş Atatürk anadolu Lisesi
Lise — Edebiyat / Fransızca
Mehtap Ö. Ticari Tercüme Uzmanı