ZK

Zeynep K.

Akademik Tercüme Uzmanı

translate Fransızca, Türkçe work_history 28 Yıl Deneyim school Ehess, Paris
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

ZEYNEP K., Fransızca ve Türkçe dillerinde 28 yıllık zengin çeviri deneyimini profesyonel hizmetleriyle harmanlamaktadır. 1998'den bu yana çeviri sektöründe aktif rol alan Zeynep K., özellikle sosyal bilimler ve kamu yönetimi alanlarındaki derin bilgi birikimini çevirilerine yansıtmaktadır. Yüksek lisans eğitimini Paris'te bulunan Ehess'te sosyoloji üzerine tamamlaması ve Marmara Üniversitesi Fransızca Kamu Yönetimi bölümünden lisans derecesi alması, onun akademik ve kamusal metinleri anlama ve yorumlama becerisini üst düzeye taşımaktadır. Zeynep K., kariyerinin erken dönemlerinde Spor Ekin Dergisi için freelance çeviriler yaparken, 2011'den itibaren LÖSEV gibi önemli sivil toplum kuruluşları için de gönüllü çeviriler gerçekleştirerek sosyal sorumluluk projelerine katkıda bulunmuştur. D.A.L.F diplomasına sahip olması ve Paris'teki eğitim tecrübesi, Fransızca dilindeki yetkinliğini tescellemektedir. Zeynep K.'nın geniş bilgi ve deneyim yelpazesi, Tek Translate tercüme bürosu aracılığıyla çeşitli akademik ve sosyal bilimler alanlarında kaliteli çeviri çözümleri sunmasını sağlamaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
auto_stories
flight_takeoff

Turizm Tercümeleri

  • Yiyecek ve içecekler

translate Dil Çiftleri

Yazılı Tercüme

compare Örnek Çeviriler

description Turizm Tercümeleri — Yiyecek ve içecekler
Kaynak — Fransızca

Verser la totalité, chinoises puis remettre à cuire sans cesser de remuer au fouet.

çeviri — Türkçe

Tamamını boşaltın, tel süzgeçten geçirin ve çırpıcıyla karıştırmayı bırakmadan pişirmeye devam edin.

description Turizm Tercümeleri — Yiyecek ve içecekler
Kaynak — Fransızca

Mettre au point le fondant en rajoutant du sirop si besoin.

çeviri — Türkçe

Gerekirse şurup ekleyerek fondanı bitirin.

description Turizm Tercümeleri — Yiyecek ve içecekler
Kaynak — Fransızca

La texture doit être un peu coulant et une consistance pas trop épaisse.

çeviri — Türkçe

Hamurun fazla kalın olmaması, yoğunluğun biraz akıcı olması gerekir.

description Turizm Tercümeleri — Yiyecek ve içecekler
Kaynak — Fransızca

330 g Crème pâtissière vanille 17 g Alcool grand marnier

çeviri — Türkçe

330 g vanilyalı pasta kreması 17 g Grand Marnier

description Turizm Tercümeleri — Yiyecek ve içecekler
Kaynak — Fransızca

Verser le liquide, ajouter 1/3 du poids de farine.

çeviri — Türkçe

Sıvıyı boşaltın ve unun 1/3'ünü ekleyin.

school Eğitim ve Sertifikalar

2008
Ehess, Paris
Yüksek Lisans — Sosyoloji
1997
Marmara Üniversitesi
Üniversite — Frs. Kamu Yön.
1990
ankara bahçelievler deneme lisesi
Lise — matematik
Zeynep K. Akademik Tercüme Uzmanı