FA

Fatma A.

Finansal Tercüme Uzmanı

translate Almanca, Türkçe work_history 13 Yıl Deneyim school Mersin Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Fatma A., Almanca ve Türkçe dillerinde sunduğu profesyonel çeviri hizmetleriyle dikkat çekmektedir. Mersin Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümünden 2017 yılında mezun olan Fatma A., dil bilimleri alanındaki sağlam eğitimini pratikle birleştirmiştir. Öğrencilik yıllarından itibaren çeviri alanına ilgi duyan Fatma A., 2013-2014 yılları arasında Almanya'da IJGD ile bir yıllık uluslararası deneyim kazanmıştır. Bu süre zarfında hem kültürel alışverişe katılmış hem de dil becerilerini pekiştirme fırsatı bulmuştur. Üniversite eğitimi sırasında çeşitli çeviri projelerinde aktif rol alarak, henüz mezun olmadan sektör deneyimi edinme çabası göstermiştir. Özellikle Finansal Tercüme alanındaki örnek çevirileri, vergilendirme ve gümrük konularındaki yetkinliğini ortaya koymaktadır. 13 yıllık deneyimiyle hem yazılı hem de ardıl tercüme hizmetleri sunan Fatma A., Tek Translate tercüme bürosu çatısı altında finansal alanda uzmanlaşmış çeviri çözümleri sağlamaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
auto_stories

Finansal Tercüme

  • Vergilendirme ve Gümrük
account_balance
flight_takeoff

compare Örnek Çeviriler

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

Dönem V- Çocuk Cerrahisi Stajı - 265

çeviri — Almanca

Semester V - Kinderchirurgie-Praktikum - 265

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

BYS'larında %50 den düŞük performans gösteren öğrenciler diğer sınavlardaki notları ne olursa olsun yıl sonunda blok sınavının bütünlemesine kalırlar.

çeviri — Almanca

Studierende, die eine Leistung von 50% oder weniger in den schriftlichen Blockprüfungen erzielen, müssen am Ende des Jahres unabhängig von ihren Leistungen in anderen Prüfungen eine Nachholklausur abhalten.

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

Dönem II Koordinatör Yardımcısı :

çeviri — Almanca

stellvertretender Koordinator II. Semester:

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

Fizyopatoloji, klinik ve tedavi Hiperbarik Sorunlarda Reanimasyon (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 saat):

çeviri — Almanca

Physiopathologie, Klinik und Behandlung Reanimation bei hyperbaren Problemen (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 Stunde):

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

ve yorumları AteŞli hastaya yaklaŞım Solunum yolu örneklerinin incelenmesi Antibiyotik kullanımının temel ilkeleri Beta laktam grubu antibiyotikler Beta laktam dıŞı antibiyotikler Kültür, antibiyogramların değerlendirilmesi Bakteriyel Solunum Yolu enfeksiyonları Konsültasyonların değerlendirilmesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (İnfluenza-Corana vir) Rutin idrar incelemesi /dıŞkı incelemesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (parainfluenza virüsler, Rhino-Adeno virüsler) Nozokomiyal enfeksiyonlar ve kontrolü Üriner sistem enfeksiyonları BOS incelemesi Gastrointestinal sistem enfeksiyonları Seminer Konsültasyonların değerlendirilmesi

çeviri — Almanca

und Kommentare, Ansatz an einen Fieberpatienten, Untersuchung von Atemwegsproben, Grundprinzipien der Verwendung von Antibiotika, Beta-Lactam-Gruppen-Antibiotika, Beta-Lactam-Antibiotika, Kultur, Bewertung von Antibiogrammen, Bakterielle Atemwegsinfektionen Auswertung von Konsultationen, Virusatmungsinfektionen (Influenza-Corana vir), Routine-Harnuntersuchung / Kanaluntersuchung, Virusatmungsinfektionen (Parainfluenzaviren, Rhino-Adenoviren), Nosokomiale Infektionen und Kontrolle, Harnwegsinfektionen, BOS-Untersuchung, Infektionen des Gastrointestinaltraktes, Evaluation von Seminarkonsultationen,

school Eğitim ve Sertifikalar

2017
Mersin Üniversitesi
Üniversite — Mütercim Tercümanlık-Almanca
Fatma A. Finansal Tercüme Uzmanı