Yasemin Ö.

Profesyonel Çevirmen

translate Almanca, Türkçe work_history 25 Yıl Deneyim school Hacettepe Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Yasemin Ö., Almanca ve Türkçe dilleri arasında yazılı çeviri hizmetleri sunan, 25 yıllık deneyime sahip profesyonel bir çevirmendir. 2000 yılında Hacettepe Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı lisans programından mezun olan uzman, profesyonel kariyerine 2001 yılında adım atmıştır. 2001-2002 yılları arasında Almanya'da Volkshochschule kurumunda okuma-yazma eğitmenliği yapmış ve eş zamanlı olarak Refugio e.V çatısı altında simultane çeviri görevleri üstlenerek doğrudan yurt dışı tecrübesi edinmiştir. İlerleyen yıllarda reel sektörde de rol alan çevirmen; 2004 yılında Wetec GmbH montaj bölümünde, 2007-2008 döneminde Yontar Makina bünyesinde tercümanlık ve asistanlık pozisyonunda, 2008-2009 yıllarında ise Katkat Orman Ürünleri firmasının dış ticaret departmanında görev yapmıştır. İstanbul'da yaşayan çevirmen, kariyeri boyunca temel uzmanlık alanını ticari tercüme olarak belirlemiştir. Bu alanın yanı sıra elektrik mühendisliği odaklı teknik tercüme ile vergilendirme ve gümrük süreçlerini kapsayan finansal tercüme projelerinde aktif olarak yer almaktadır. Sektörel bilgi birikimini ve dil yetkinliğini yazılı metinlere aktaran Yasemin Ö., halihazırda çeviri operasyonlarını Tek Translate tercüme bürosu bünyesinde sürdürmektedir.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

auto_stories

Finansal Tercüme

  • Vergilendirme ve Gümrük
account_balance
flight_takeoff
gavel

Teknik Tercüme

  • Elektrik mühendisliği

compare Örnek Çeviriler

description Finansal Tercüme — Vergilendirme ve Gümrük
Kaynak — Almanca

Verbindlichkeiten aus Lieferungen

çeviri — Türkçe

Sevkiyat ve hizmetlerden doğan

description Finansal Tercüme — Vergilendirme ve Gümrük
Kaynak — Almanca

' Der Lagebericht muss mit dem Jahresabschluss sowie mit den bei der Prüfung gewonnenen Erkenntnissen in Einklang stehen und insgesamt eine zutreffende Vorstellung von der Lage des Unternehmens geben.

çeviri — Türkçe

Durum raporunun yılsonu bilançosu ile inceleme esnasında edinilen bilgilere uygun olması gerekmektedir ve tümüyle değerlendirildiğinde şirketin durumu hakkında geçerli bir bilgi vermesi gerekmektedir.

description Finansal Tercüme — Vergilendirme ve Gümrük
Kaynak — Almanca

Das Jahr 2015 wird von den meisten Marktteilnehmern im stationären Einzelhandel kritisch gesehen (Quelle:

çeviri — Türkçe

2015 yılı sabit perakende ticaret açısından piyasadaki birçok işletme tarafından kritik olarak değerlendirilmektedir (Kaynak:

description Finansal Tercüme — Vergilendirme ve Gümrük
Kaynak — Almanca

29 Zinsen und ähnliche Aufwendungen 22

çeviri — Türkçe

29 Faizler ve diğer giderler 22

description Finansal Tercüme — Vergilendirme ve Gümrük
Kaynak — Almanca

Dies gilt insbesondere für Angebote auf Anstellung und für Angebote, Aufträge auf eigene Rechnung zu übernehmen.

çeviri — Türkçe

Bu; özellikle işe alım teklifleri ve verilen görevleri kendi nam ve hesabına yürütme teklifleri için geçerlidir.

school Eğitim ve Sertifikalar

2000
Hacettepe Üniversitesi
Üniversite — Alman Dili Ve Edebiyati
1995
Cankaya Anadolu Lisesi
Lise — Türkce-Matematik
Yasemin Ö. Profesyonel Çevirmen