SB

Sena B.

Medikal Tercüme Uzmanı

translate Türkçe, İngilizce work_history 16 Yıl Deneyim school Boğaziçi Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Sena B., Boğaziçi Üniversitesi'nde felsefe alanında hem lisans hem de yüksek lisans eğitimini tamamlamış bir çevirmen olarak, analitik düşünme ve metin çözümleme becerilerini tercüme süreçlerine başarıyla entegre etmektedir. 2010 yılından bu yana edindiği 16 yıllık deneyimle Türkçe ve İngilizce dillerinde geniş bir yelpazede çeviri hizmetleri sunmaktadır. Kariyerinin erken dönemlerinde L'Oréal Türkiye ve Merck Serono İlaç gibi kurumsal firmalarda insan kaynakları stajyeri olarak görev alması, ona iş dünyasının dinamiklerini ve kurumsal iletişimin inceliklerini anlama fırsatı sağlamıştır. Bu tecrübeler, özellikle ticari ve hukuki metinlerin çevirisinde kendisine önemli bir perspektif katmıştır. Sena B., medikal alandaki örnek çevirileri ve kendi tercihleri doğrultusunda, karmaşık tıbbi terminolojiyi ve hassas ifadeleri doğru bir şekilde aktarma konusunda yetkinliğini göstermektedir. Yazılı ve ardıl tercüme hizmetleriyle, Tek Translate tercüme bürosu bünyesinde müşterilerine profesyonel çözümler sunar.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services

Medikal Tercüme

  • Eczacılık
  • Jinekoloji
  • Gebelik
school

Ticari Tercüme

  • Sözleşmeler ve raporlar
precision_manufacturing

Hukuki Tercüme

  • Yönetmelik

compare Örnek Çeviriler

description Ticari Tercüme — Sözleşmeler ve raporlar
Kaynak — Türkçe

İstenilmesi durumunda, GNB ile paylaşılması gerekmektedir.

çeviri — İngilizce

These should be shared with GNB GNB when requested.

description Medikal Tercüme — Eczacılık
Kaynak — Türkçe

2. ve 3. çalışmalar yapılmış; 2. çalışmada inokulum grubunda ortalama 77 cfu (<100 cfu) mikroorganizma varken test grubunda 55 cfu mikroorganizma tespit edilmiş, geri kazanım % 71,4 olmuş, 3. çalışmada inokulum grubunda ortalama 76 cfu (<100 cfu) mikroorganizma varken test grubunda 71 cfu mikroorganizma tespit edilmiş, geri kazanım % 93,4 olmuştur.

çeviri — İngilizce

2nd and 3rd studies were performed; in the 2nd study an average of 77 cfu (<100 cfu) microorganisms was found in inoculum group in the study performed, 55 cfu of microorganisms were found in the test group; corresponding to a recovery 71.4%. In the 3rd study an average of 76 cfu (<100 cfu) microorganisms was found in inoculum group in the study performed, 71 cfu of microorganisms were found in the test group; corresponding to a recovery 93.4%.

description Medikal Tercüme — Jinekoloji
Kaynak — Türkçe

Bununla beraber, her iki test için de anormallik çeşitleri bulunmaktadır.

çeviri — İngilizce

However, there are variants of abnormalities for both tests.

description Ticari Tercüme — Sözleşmeler ve raporlar
Kaynak — Türkçe

Taşıma işinin başlamasından önce veya sonra, MÜŞTERİ'nin, NAKLİYECİ'nin ilgili taşıma işini yapmasını istememesi durumunda, GNB bu talebe istinaden, NAKLİYECİ'yi değiştirerek yeni bir nakliyeci bulabilir.

çeviri — İngilizce

In case the CUSTOMER doesn't will the TRANSPORTER to perform the transportation work before or after the initiation of transportation work, GNB may replace the TRANSPORTER and find a new transporter based on that request.

description Medikal Tercüme — Eczacılık
Kaynak — İngilizce

DO I HAVE TO PARTICIPATE IN THIS STUDY?

çeviri — Türkçe

BU ÇALIŞMAYA KATILMAK ZORUNDA MIYIM?

school Eğitim ve Sertifikalar

2017
Boğaziçi Üniversitesi
Yüksek Lisans — Felsefe
2014
Boğaziçi Üniversitesi
Üniversite — Felsefe
Sena B. Medikal Tercüme Uzmanı