Mahir Ç.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate Türkçe, İngilizce work_history 10 Yıl Deneyim school Orta Doğu Teknik Üniversitesi
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Mahir Ç., on yıllık zengin çeviri deneyimiyle Türkçe ve İngilizce dillerinde uzmanlaşmış bir profesyoneldir. 2016 yılından bu yana edindiği bu deneyim, özellikle teknik alanlarda metinlerin doğru ve akıcı bir şekilde aktarılmasında önemli bir birikim sağlamıştır. Orta Doğu Teknik Üniversitesi Maden Mühendisliği bölümünden lisans derecesini alması ve ardından aynı üniversitede Cevher Hazırlama alanında yüksek lisansını tamamlaması, kendisine sağlam bir mühendislik ve teknik terminoloji altyapısı kazandırmıştır. Bu akademik geçmişi, karmaşık teknik belgelerin, kılavuzların ve mühendislik raporlarının çevirisinde gösterdiği üstün başarıyı doğrudan etkilemektedir. Mahir Ç., disiplinler arası bilgisiyle, madencilikten makine mühendisliğine kadar geniş bir yelpazede teknik metinleri titizlikle ele alarak Tek Translate tercüme bürosu için güvenilir çözümler sunmaktadır.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
school

Ticari Tercüme

  • Sözleşmeler ve raporlar
auto_stories

Finansal Tercüme

  • Muhasebe
  • Bankacılık ve yatırım
science

Websitesi Tercümesi

  • İnternet, e-Ticaret
gavel

Teknik Tercüme

  • Sanayi otomasyon
  • Kullanım Kılavuzu
  • Telekomünikasyon
  • Makina
storefront

Akademik Tercüme

  • Kimya Mühendisliği
precision_manufacturing

Hukuki Tercüme

  • Yönetmelik

compare Örnek Çeviriler

description Medikal Tercüme — Jinekoloji
Kaynak — Türkçe

İçerisinden kötü huylu tümör çıkma ihtimali oldukça düşüktür (<%1).

çeviri — İngilizce

The likelihood of malignant tumors is very low (<1%).

description Medikal Tercüme
Kaynak — Türkçe

Parmak eklem mobilitesi kaybının, elin ince ve kaba kavrama becerisine yönelik yaptığımız testlerde farklı sonuçlar elde etmemizde rol aldığını düşünmekteyiz.

çeviri — İngilizce

We consider that the loss of finger joint mobility lead to dissimilar results we obtained in the tests on fine and gross gripping skills.

description Ticari Tercüme — Sözleşmeler ve raporlar
Kaynak — Türkçe

10.12 Personel yetersizliği, yükleme ve boşaltmada gecikme;

çeviri — İngilizce

10.12 Insufficient personnel, delay in loading and unloading;

description Ticari Tercüme — Sözleşmeler ve raporlar
Kaynak — Türkçe

Taşman akaryakıt emtiasında su tespit edilmesi.

çeviri — İngilizce

Determination of water in the fuel oil commodity transported

description Finansal Tercüme — Muhasebe
Kaynak — Türkçe

Diğer modüller COR modülüne dahil edilerek içerik modeller (Content Model)

çeviri — İngilizce

Other modules could be included in COR module to create content models

school Eğitim ve Sertifikalar

Orta Doğu Teknik Üniversitesi
Yüksek Lisans — Cevher Hazırlama
2014
Orta Doğu Teknik Üniversitesi
Üniversite — Maden Mühendisliği
2008
Bahçelievler Anadolu Lisesi
Lise — Fen Bilimleri
Mahir Ç. Teknik Tercüme Uzmanı