FE

Fatoş E.

Teknik Tercüme Uzmanı

translate Fransızca, Türkçe work_history 13 Yıl Deneyim school Saint François De Sales / Fransa
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Fransızca ve Türkçe dillerindeki yetkinliğiyle Fatoş E., 13 yıllık tercüme deneyimine sahiptir. Fransa'da doğup 25 yıl boyunca yaşayarak dil ve kültür alanında derin bir birikim edinen Fatoş E., özellikle teknik ve ticari alanlarda uzmanlaşmıştır. Saint François De Sales'deki Bts Asistant De Gestion Pme Pmi eğitimi, ona işletmelerin yönetim süreçleri hakkında kapsamlı bir anlayış kazandırmıştır. Faurecia'da proses asistanı, Pierre Fabre'da yönetici asistanı ve Askar Makina'da yurt dışı proje sorumlusu olarak görev alması, üretim süreçleri, uluslararası projeler ve ticari operasyonlar konusundaki pratik tecrübesini pekiştirmiştir. Makine mühendisliği, pazarlama, reklam ve ürün katalogları gibi konulardaki örnek çevirileri, teknik dokümanlar ve ticari metinlerdeki uzmanlığını kanıtlamaktadır. Fatoş E.'nin uzmanlık ve deneyimini kullanarak Tek Translate tercüme bürosu aracılığıyla doğru ve güvenilir çeviri hizmeti alabilirsiniz.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

medical_services
gavel

Teknik Tercüme

  • Makina mühendisliği
school

Ticari Tercüme

  • Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
  • Ürünler ve kataloglar
auto_stories
flight_takeoff

compare Örnek Çeviriler

description Türkçe → Fransızca
Kaynak — Türkçe

Gaz Türbininin Mahfaza Montajı Jenaratöre Göre Hizalandırılır

çeviri — Fransızca

Rapidité de l'assemblage de turbines à gaz de carter selon le générateur

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

SKETCHUP, MS PROJECT, MS OFFİCE

çeviri — Fransızca

SKETCHUP, MS PROJECT, MS OFFICE

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

İPEK KAĞIT DEGNB BİNASI VE YÜKLEME OFİSİ İNŞAATI PROJE VE UYGULAMA SORUMLUSU

çeviri — Fransızca

RESPONSABLE DE PROJET ET D'APPLICATION DE CONSTRUCTION DE BUREAU DE CHARGEMENT ET DU BATIMENT DE STOCKAGE D'İPEK KAĞIT

description Ticari Tercüme — Ürünler ve kataloglar
Kaynak — Türkçe

Tohum yatağına ve kök bölgesine damlama sulamadan 3 defa uygulanır.

çeviri — Fransızca

İl faut faire l'arrosage de goutte 3 fois au lit de la graine et à la racine.

description Teknik Tercüme — Makina mühendisliği
Kaynak — Türkçe

İşin geçici kabul/tasfıye veya iskan tarihi

çeviri — Fransızca

Date de réception provisoire / de liquidatio ou d'habitat du travail

school Eğitim ve Sertifikalar

2006
Saint François De Sales / Fransa
Üniversite — Bts Asistant De Gestion Pme Pmi
Fatoş E. Teknik Tercüme Uzmanı