EE

Emine E.

Hukuki Tercüme Uzmanı

translate Almanca, Türkçe, İngilizce work_history 16 Yıl Deneyim school Universitaet Siegen
verified Tek Translate Onaylı Çevirmen

person Çevirmen Hakkında

Almanca, Türkçe ve İngilizce dillerinde uzmanlaşan Emine E., 2010 yılından bu yana çeviri alanında 16 yıllık kapsamlı bir deneyime sahiptir. Siegen Üniversitesi'nde İktisat Hukuku alanında hem lisans hem de yüksek lisans eğitimi alması, özellikle hukuki ve ticari metinlerin inceliklerine hakimiyetini pekiştirmiştir. Almanya'daki uzun süreli ikameti ve anadil seviyesindeki Almanca bilgisi, kültürel ve terminolojik nüansları doğru aktarmasına olanak tanır. Kariyeri boyunca Elemenler GbR'de müdürlük ve freelance tercümanlık, IGZ Siegen e.V.'de ardıl ve simultane tercümanlık, VDM e.V. ve Flexkom'da yazılı tercümanlık gibi çeşitli rollerde görev almıştır. Bu geniş iş tecrübesi, Emine E.'ye sadece yazılı çeviride değil, aynı zamanda ardıl ve simultane tercümede de derinlemesine bir yetkinlik kazandırmıştır. Yeminli tercümanlık yetkisiyle, resmi belgelerin güvenilirliğini garanti eder. Emine E.'nin uzmanlık ve deneyimini Tek Translate tercüme bürosu aracılığıyla keşfedebilirsiniz.

workspace_premium Uzmanlık Alanları

school

Ticari Tercüme

  • Ürünler ve kataloglar
  • Tekstil
  • Sözleşmeler ve raporlar
  • İşletme/Ticaret (genel)
precision_manufacturing

Hukuki Tercüme

  • Yönetmelik

compare Örnek Çeviriler

description Ticari Tercüme — Ürünler ve kataloglar
Kaynak — Almanca

Entzündliche Prozesse wurden nicht beobachtet.

çeviri — Türkçe

İltihaplı süreçler gözlemlenmemiştir.

description Ticari Tercüme — Ürünler ve kataloglar
Kaynak — Almanca

Die Anwendung des Gels trägt zur täglichen Unterstützung der Mucosa , sowie zur Verbesserung des Tragekomforts und der Gewöhnung an eine neue Prothese bei.

çeviri — Türkçe

Jelin kullanımı mukozanın günlük desteklenmesine ve de kullanma rahatlığının ve yeni bir proteze alışmanın iyileştirilmesine katkıda bulunur.

description Ticari Tercüme — Ürünler ve kataloglar
Kaynak — Almanca

– 19 Patienten haben das Bedürfnis, die Anwendung fortzu- setzen.

çeviri — Türkçe

- 19 hasta kullanıma devam etme ihtiyacını duyuyorlar.

description Ticari Tercüme — Tekstil
Kaynak — Almanca

Sehen Sie im Zweifelsfall von Schweißarbeiten ab, und wechseln Sie die Baugruppe komplett aus.

çeviri — Türkçe

Şüpheli durumlarda kaynak yapmaktan vazgeçiniz ve komple yapı grubunu değiştiriniz.

description Ticari Tercüme — Tekstil
Kaynak — Almanca

D Spalte für Rezeptursollwerte in Zahlen

çeviri — Türkçe

D Reçetenin nominal değerlerinin sayıyla girilecek sütun

school Eğitim ve Sertifikalar

2012
Universitaet Siegen
Yüksek Lisans — Iktisat Hukuku
2010
Universitaet Siegen
Üniversite — Iktisat Hukuku
2005
Fürst-Johann-Moritz Gymnasium Stadt Siegen
Lise
Emine E. Hukuki Tercüme Uzmanı