translateKorece ↔ Türkçe Uzman Kadro

Korece ↔ Türkçe Tercüme Hizmeti

Koreli iş ortaklarınızla aranızdaki dil bariyerini kaldırıyoruz. Saygı ekleri, kültürel tonlama ve sektörel terminolojiyi bilen uzman tercümanlarımızla kozmetikten ticarete, medyadan sanayiye her alanda profesyonel Korece çeviri sunuyoruz.

  • workspace_premium24 Yıllık Deneyim
  • groups17+ Korece Tercüman
  • verifiedISO 17100 Uyumlu Süreç
  • support_agent7/24 Operasyon Desteği
Korece ↔ Türkçe tercüme hizmeti

Korece Çevirinin Kültürel Boyutu: Kan Kardeşliğinden Ticaret Ortaklığına

Güney Kore ile Türkiye arasındaki tarihî bağ, iş dünyasında da kendini gösteriyor. Koreli iş insanları duygusal bağa ve samimiyete büyük önem veriyor; bu nedenle çevirileriniz yalnızca dilsel değil, kültürel açıdan da doğru tonu yakalamalı.

Güney Kore ile Türkiye arasındaki "Kan Kardeşliği" yalnızca tarihî bir bağ değil; iki ülke arasındaki ticaret hacmi her yıl büyüyor. Hyundai, Samsung, LG gibi Kore devleri Türkiye'de üretim yapıyor; Türk firmaları ise Kore pazarına gıda, tekstil ve savunma sanayii ile açılıyor. Bu yoğun ticaret trafiğinde ticari tercüme ihtiyacı kritik bir rol oynuyor.

Ancak Korece-Türkçe çeviri, sıradan bir dil çifti değildir. K-Drama ve K-Pop fenomeni sayesinde Korece, genç kuşakta en popüler dillerden biri haline geldi. Bu durum "fan çevirisi" kültürünü doğurdu; ancak fan çevirisi ile profesyonel ticari çeviri arasında uçurum vardır. Bir K-Drama altyazı çevirisinde kültürel referansları Türk izleyiciye aktarabilmek, bir kozmetik ürünün pazarlama tercümesinde ise hedef kitleye uygun ton yakalamak tamamen farklı uzmanlıklar gerektirir.

Kore kozmetik sektörü (K-Beauty) dünya genelinde devasa bir pazar oluşturuyor. Ürün içerikleri, INCI listesi, pazarlama metinleri ve mevzuat belgeleri Korece-Türkçe çeviri ihtiyacının en yoğun olduğu alanlardan biri. Gümrük süreçlerinde etiket çevirilerinin Türk mevzuatına uygun olması hayati önem taşıyor; aksi halde ürünleriniz gümrükten geri dönebilir. Biz Tek Translate olarak bu süreçlerin her aşamasında yanınızdayız.

Korece Saygı Ekleri (Honorifics): Çeviride Neden Kritik?

lightbulb

Korece'de yaşa ve statüye göre fiil çekimleri tamamen değişir. Bir Koreli yöneticiye "sen" diliyle yazılmış bir e-posta göndermek, iş ilişkisini bitirebilecek kadar büyük bir kültürel hata sayılır. Tercümanlarımız, Kore'nin hiyerarşik iletişim kurallarını (존댓말 - Jondaenmal) bilerek çeviri yapar. Aynı şekilde "Konglish" olarak bilinen, Koreceye geçmiş İngilizce kelimeleri (örneğin "Fighting!" ifadesi) bağlama göre doğru anlam katmanıyla Türkçeye aktarıyoruz. Kore hiyerarşi kurallarını bilmeyen tercümanlara kurumsal yazışma vermiyoruz; çünkü tek bir yanlış hitap, müzakereleri çıkmaza sokabilir.

Korece ↔ Türkçe Tercümede Neden Tek Translate?

Korece çeviri bürosu olarak her projede kalite, kültürel doğruluk ve teknik hassasiyeti bir arada sunuyoruz.

  • psychology

    Kültürel Adaptasyon Uzmanlığı

    Korece'nin saygı ekleri, hitap biçimleri ve duygusal tonlamayı Türkçe'ye doğru aktarıyoruz. Koreli iş ortağınızın beklediği samimiyeti ve resmi dili dengeli kuruyoruz.

  • font_download

    Hangul Font ve DTP Uyumu

    Korece belgelerde sıkça yaşanan "kutu kutu görünme" sorununu çözüyoruz. Hangul fontlarının her sistemde düzgün görüntülenmesi için DTP ekibimiz belge formatlamasını kontrol ediyor.

  • gavel

    Mevzuata Uygun Etiket Çevirisi

    K-Beauty ürün etiketleri, INCI listesi ve gümrük belgeleri Türk mevzuatına uygun şekilde çevriliyor. Gümrükten dönme riskini ortadan kaldırıyoruz.

  • movie

    Medya ve Altyazı Çevirisi

    K-Drama ve kurumsal video projelerinde kültürel referansları Türk izleyiciye anlaşılır şekilde aktarıyoruz. Dizi/film çevirilerinde bağlamı anlamadan kelime kelime çeviri yapıp esprinin ruhunu öldürmüyoruz.

Korece ↔ Türkçe Tercüme Fiyatları

lightbulb

Korece ↔ Türkçe tercüme fiyatları; belgenin uzmanlık alanı, hacmi ve teslimat süresine göre değişkenlik gösterir. Standart Korece çeviri fiyatlarımız 750 TL - 1.300 TL aralığındadır. K-Beauty etiket çevirileri, teknik dokümanlar ve kurumsal yazışmalar gibi uzmanlık gerektiren projelerde fiyat, içerik karmaşıklığına göre belirlenir.

HacimİndirimTahmini Süre
0 - 3.000 kelimeStandart fiyatlar
Korece Çeviri Fiyat listesi
24-48 Saat Express: Aynı gün
3.001 - 5.000 kelime%5 İndirim48-72 saat Express: 24 saat
5.001 - 10.000 kelime%10 İndirim3-5 iş günü Express: 48 saat
10.000+ kelime%15+ İndirimProje Bazlı
Ek Hizmetler
Yeminli, noter onaylı+Güncel noter harcı ücretleri+1 iş günü
Kurumsal çözümlerÖzel fiyat · Vadeli ödemeÖncelikli teslimat

Takribi Korece Çeviri Fiyatı Hesaplama

Tercüme fiyatını öğrenmek için aşağıdaki detayları belirtip "Hesapla" butonuna tıklayınız. 

cloud_upload

Dosyanızı buraya sürükleyin veya dosya seçin

PDF, DOCX, TXT, ODT (Max 10MB)

Fiyatlandırma Hakkında Ek Bilgiler

  • Korece ↔ Türkçe çevirilerde fiyat, kaynak metin kelime sayısı üzerinden hesaplanır.
  • K-Beauty etiket ve mevzuat belgeleri gibi uzmanlık gerektiren içeriklerde özel fiyatlandırma uygulanır.
  • Düzenli iş ortaklarımıza özel kurumsal indirimler ve vadeli ödeme imkânı sunuyoruz.
  • Express teslimat seçeneğiyle acil projelerinizi aynı gün teslim edebiliyoruz.
  • Dosyalarınızı gönderdikten sonra 30 dakika içinde ücretsiz fiyat teklifi alırsınız.
Korece belgenizin fiyatını hemen öğrenin!

Dosyalarınızı fiyat teklifi formumuzdan iletin; uzman ekibimiz 30 dakika içinde size özel teklif sunsun.

money ŞİMDİ FİYAT TEKLİFİ ALIN

Korece ↔ Türkçe Tercümanlarımız

17+ Korece ↔ Türkçe uzman tercümanımız; kozmetik etiketlerinden teknik belgelere, kurumsal yazışmalardan altyazı projelerine kadar her alanda Kore kültürünü ve dilini derinlemesine bilen profesyonellerden oluşuyor.


Burcu K.
category Uzmanlık Alanları

Akademik, Edebi, Finansal, Hukuki, Ticari, Toplumbilim, Turizm

school Eğitim Bilgileri

Hacettepe Üniversitesi – Arkeoloji
Yüksek Lisans: Erciyes Üniversitesi - Kore Dili Ve Edebiyati

business İş Tecrübesi: 13 Yıl
speed Günlük kapasite: 8000 karakter

Merve K.
category Uzmanlık Alanları

Akademik, Edebi, Finansal, Toplumbilim, Turizm

school Eğitim Bilgileri

Erciyes Üniversitesi – Kore Dili Ve Edebiyatı
Yüksek Lisans: Erciyes Üniversitesi - Kore Dili Ve Edebiyatı

business İş Tecrübesi: 14 Yıl
speed Günlük kapasite: 5000 karakter

Hümeyra Ö.
category Uzmanlık Alanları

Akademik, Edebi, Finansal, Medikal - Tıbbi, Toplumbilim, Websitesi

school Eğitim Bilgileri

Istanbul Üniversitesi Cerrahpaşa – Tıp

business İş Tecrübesi: 19 Yıl
speed Günlük kapasite: 10000 karakter
Korece projeniz için en uygun tercümanı kendiniz seçin!

Koreli iş ortaklarınızla aranızdaki mesafeyi kapatan, kültürel kodlara hakim Korece ↔ Türkçe tercüme çözümleri. Tercüman havuzumuzdaki uzmanlar arasından projenize en uygun ismi siz belirleyin.

searchTercüman Bul

Korece ↔ Türkçe Tercüme Örnekleri

K-Beauty etiketlerinden ticari sözleşmelere, teknik belgelerden medya altyazılarına kadar tamamladığımız Korece ↔ Türkçe çeviri projelerimizden örnekler.

  • Korece - Türkçe çeviri - 297
    hyundai motor bluelink - Teknik Tercüme
    Alan belirtilmemiş Korece » Türkçe
    Teknik dokümantasyon
  • Korece - Türkçe çeviri - 301
    KURUMUŞ ÇİÇEK - Edebi Tercüme
    Kurgu Korece » Türkçe
    Edebi yayın
  • Korece - Türkçe çeviri - 298
    yumrulu ihtiyar çocuk masalı - Edebi Tercüme
    Şiir ve Edebiyat Korece » Türkçe
    Kültürel aktarım
  • Korece - Türkçe çeviri - 300
    YAĞMUR SESİ - Edebi Tercüme
    Kurgu Korece » Türkçe
    Edebi yayın
  • Korece - Türkçe çeviri - 299
    MAVİ KUŞ ŞİİRİ - Edebi Tercüme
    Şiir ve Edebiyat Korece » Türkçe
    Edebi yayın
  • Korece - Türkçe çeviri - 289
    눈 내리는 밤 / Karlı Gece - Edebi Tercüme
    Şiir ve Edebiyat Korece » Türkçe
    Edebi yayın

Sıkça Sorulan Sorular

Korece'den Türkçe'ye çeviri yapan tercümanlarınız Kore kültürünü ne kadar biliyor?

expand_more

Tercümanlarımız Kore'de yaşamış veya Kore dili ve kültürü alanında akademik eğitim almış profesyonellerdir. Korece'nin saygı ekleri (존댓말), hiyerarşik hitap kuralları ve iş kültürü normlarını bilerek çeviri yaparlar. Örneğin, bir Koreli yöneticiye gönderilecek e-postada doğru fiil çekimi ve hitap biçimi kullanılmazsa iş ilişkisinin zarar göreceğinin farkındayız. Bu nedenle Kore hiyerarşi kurallarını bilmeyen tercümanlara kurumsal yazışma vermiyoruz.

Kozmetik (K-Beauty) ürün etiketlerini Türk mevzuatına uygun çevirebiliyor musunuz?

expand_more

Evet, K-Beauty ürün etiketleri, INCI listeleri ve pazarlama metinlerini Türk gümrük ve sağlık mevzuatına uygun şekilde çeviriyoruz. Kozmetik sektöründe yanlış veya eksik etiket çevirisi ürünlerin gümrükten geri dönmesine neden olabiliyor. Tercüme şirketimizde bu alanda uzmanlaşmış tercümanlar ve sektörel editörler görev alıyor; böylece hem dil doğruluğu hem de mevzuat uyumu sağlanıyor.

K-Drama veya kurumsal video altyazı çevirisi yapıyor musunuz?

expand_more

Evet, hem K-Drama hem de kurumsal tanıtım videoları için profesyonel altyazı çevirisi hizmeti sunuyoruz. Dizi ve film çevirilerinde kültürel referansları, argo ifadeleri ve esprileri Türk izleyicinin anlayacağı şekilde uyarlıyoruz. Bağlamı anlamadan kelime kelime çeviri yapıp esprinin ruhunu öldürmüyoruz; her sahneyi bütünsel olarak değerlendiriyoruz.

Korece belgelerde fontlar neden bozuk görünüyor ve bunu çözüyor musunuz?

expand_more

Hangul (Kore alfabesi) karakterleri, özellikle eski sistemlerde ve bazı yazılımlarda "kutu" şeklinde görünebilir. Bu, font uyumsuzluğundan kaynaklanır. Çeviri büromuzda DTP (Masaüstü Yayıncılık) ekibimiz, Korece belgelerin her platformda düzgün görüntülenmesi için font kontrolü ve format düzenlemesi yapıyor. Teslim ettiğimiz belgeler, baskıya veya dijital kullanıma hazır durumda oluyor.

Korece çeviride "Konglish" ifadeler nasıl ele alınıyor?

expand_more

Konglish (Koreceye geçmiş İngilizce kökenli kelimeler) bağlama göre değerlendirilir. Örneğin "Fighting!" ifadesi Korece'de "Haydi, başarabilirsin!" anlamına gelirken İngilizce'de farklı bir çağrışım yapar. Tercümanlarımız bu tür ifadeleri Türkçe'ye aktarırken hedef kitlenin beklentisini ve metnin amacını göz önünde bulundurur. Pazarlama metninde yerel etkiyi korumak için farklı, teknik belgede ise netliği sağlamak için farklı bir strateji izliyoruz.

Korece ↔ Türkçe tercüme ne kadar sürede teslim ediliyor?

expand_more

3.000 kelimeye kadar olan standart projeler 24-48 saat içinde teslim edilir. Express seçeneğiyle aynı gün teslimat da mümkündür. Hacimli projelerde proje yöneticiniz size net bir takvim sunar. 7/24 operasyon desteğimiz sayesinde hafta sonu ve tatil günlerinde de projelerinizi takip ediyoruz.

Korece ↔ Türkçe Tercüme Projenizi Hemen Başlatalım

24 yıllık deneyimimiz ve kültürel kodlara hakim uzman kadromuzla Koreli iş ortaklarınızla aranızdaki mesafeyi kapatıyoruz. Dosyalarınızı gönderin, 30 dakika içinde ücretsiz teklif alın.