Yeminli Diploma Tercümesi ile Yurt İçi ve Yurt Dışı Başvurularınız Güvende
Global standartlarda hizmet veren profesyonel çeviri bürosu olarak, 24 yıllık deneyimimizle diploma ve transkript tercümelerinizi yeminli tercümanlarımızla hazırlıyor, YÖK denklik ve yurt dışı başvurularınız için hatasız belgeler sunuyoruz. Başvurunuzun reddedilme riskini ortadan kaldırıyoruz.
- history_edu24 Yıllık Deneyim
- groups67.000+ Müşteri
- verifiedYÖK'te %99 Kabul Oranı
- description8.000+ Diploma/Transkript

Diploma Tercümesi Fiyatları
Şeffaf fiyatlandırma, sürpriz maliyet yok
| Hizmet Kapsamı | Fiyat |
|---|---|
| Standart Diploma + Transkript Çevirisi (Yeminli) | [PRICE_RANGE] |
| Express / Acil Tercüme (Aynı Gün) | [PRICE_RANGE] |
*Fiyatlar proje kapsamına, dile ve sayfa sayısına göre değişebilir. Transkript ve diploma eki için ayrıca fiyatlandırma yapılır.
Neden Tek Translate ile Diploma Tercümesi?
Diploma tercümesinde güven, hassasiyet ve zamanında teslimat bizim işimiz.
- gavel
Yeminli ve Hatasız
Denklik başvuruları için zorunlu olan yeminli tercüme hizmetini, uzman akademik çevirmenlerle sunuyoruz. Unvan ve derece çevirilerinde sıfır hata hedefliyoruz.
- schedule
Deadline'lara Uyum
Üniversite başvuru deadline'larını biliyoruz. Standart teslimat 24-48 saat, acil ihtiyaçlarınız için aynı gün teslimat seçeneğimiz var.
- school
Akademik Uzmanlık
Sadece diploma değil, transkript ve akademik tercüme gerektiren tüm belgelerde, ders içeriklerinin doğru çevirisi için özel ekiplerle çalışıyoruz.
- public
Global Süreç Bilgisi
YÖK, WES, IQAS gibi kurumların format ve içerik beklentilerini takip ediyoruz. Almanya için Almanca tercüme veya ABD için İngilizce tercüme özelinde danışmanlık veriyoruz.
Diploma Tercümesi Nedir?
Diploma tercümesi, resmi ve akademik bir belgenin hedef dile çevrilmesi işlemidir. 67.000+ müşteriye belge tercümesi yapan Tek Translate olarak, bu sürecin sadece kelime çevirisi değil, resmi geçerlilik taşıması için yeminli tercüme olması gerektiğini biliyoruz.
YÖK, 2023'ten itibaren online başvuruda taranmış tercümeyi kabul etse de, dosya tesliminde ıslak imzalı orijinal şarttır. Ayrıca, Almanya gibi bazı ülkeler 'onaylı tercüme' istediğinden, standart yeminli tercüme yeterli olmayabilir; apostilli tercüme gerekebilir. Tüm bu detayları sizin için yönetiyor, başvurunuzun teknik sebeplerle reddedilmesini önlüyoruz.
Hangi Belgeler Tercüme Edilir?
- check_circle Üniversite Diploması
- check_circle Transkript (Not Dökümü)
- check_circle Diploma Eki (Diploma Supplement)
- check_circle Lisans/Yüksek Lisans Diploması
- check_circle Ön Lisans Diploması
- check_circle Lise Diploması
Diploma Tercüme Süreci
Adım adım nasıl çalışıyoruz?
1. Belge Gönderimi
Diploma veya transkriptinizi bize iletin. Gizlilik sözleşmemizle belgeleriniz güvende.
2. Fiyat Teklifi ve Onay
Hemen net bir fiyat teklifi gönderiyoruz. Onayınızla, işlemi başlatıyoruz.
3. Tercüme ve Kontrol
Alanında uzman yeminli tercümanımız çeviriyi yapar, ardından editör ve proofreader titizlikle kontrol eder.
4. Teslimat ve Destek
Islak imzalı ve mühürlü orijinal tercümenizi adresinize kargoluyor, dijital kopyasını anında iletiyoruz. Sonrasında sorularınız için yanınızdayız.
Sıkça Sorulan Sorular
YÖK denklik başvurusu için hangi tercüme gerekli?
expand_moreYÖK denklik başvuruları için yeminli tercüme zorunludur. Online başvuru sırasında taranmış PDF yükleyebilirsiniz, ancak dosyanızı elden teslim ederken ıslak imzalı ve mühürlü orijinal tercüme gerekecektir. Transkript tercümesi de genellikle istenir; ikisini birlikte çevirttiğinizde süreç daha sorunsuz ilerler.
Yurt dışı üniversite başvurusu için apostil gerekir mi?
expand_moreBu, hedef ülkeye göre değişir. ABD veya Kanada'daki birçok kurum sadece yeminli tercüme isterken, Almanya veya İspanya gibi ülkeler noter onayı veya apostil talep edebilir. Sizin adınıza araştırıp doğru süreci yönetiyor, ancak apostil işlemini (noter/kaymakamlık süreci) biz yapıyormuş gibi kesin garanti vermiyoruz; süreci size net bir şekilde anlatıp yönlendiriyoruz.
Diplomamdaki unvan ve derece çevirisi nasıl yapılmalı?
expand_moreBu en kritik noktalardan biridir. 'Lisans' mutlaka 'Bachelor's Degree', 'Yüksek Lisans' ise 'Master's Degree' olarak çevrilmelidir. Yanlış unvan kullanımı denklik reddine yol açabilir. Tercümanlarımız, YÖK ve uluslararası kurumların kabul ettiği standart terminolojiyi kullanır.
Denklik veya kabul garantisi veriyor musunuz?
expand_moreHayır, denklik veya kabul kararı tamamen YÖK veya ilgili yabancı kurumun yetkisindedir. Bizim rolümüz, başvurunuzu teknik anlamda (çeviri doğruluğu, format, resmiyet) kusursuz hale getirerek red riskini minimize etmektir. Bugüne kadar YÖK başvurularında %99'a varan bir kabul oranıyla çalışıyoruz.
Diplomanızı Tercüme Edelim, Başvurunuz Güvende Olsun
24 yıllık deneyim, YÖK denklik başvurularında %99 kabul oranı ve [TRANSLATOR_COUNT]+ uzman tercümanımızla yanınızdayız. Hemen teklif alın, belgeniz aynı gün tercüme edilsin.