Simültane Tercüme – Uluslararası Konferanslarınız İçin Profesyonel Çeviri
Tek Translate tercüme bürosu, uluslararası konferanslar, sempozyumlar ve kurumsal etkinlikleriniz için ISO 18841 standartlarında simültane tercüme hizmeti sağlar. Bosch & Sennheiser ses sistemleri, deneyimli kabin tercümanları ve 7/24 teknik destek ile kesintisiz iletişim.
- event_available 1000+ başarılı etkinlik
- language 30+ dil desteği
- verified ISO 18841 sertifikalı
- headphones Bosch & Sennheiser ekipman
- support_agent 7/24 teknik destek

Simültane Tercüme Nedir?
Simültane tercüme (eş zamanlı çeviri), tercümanın konuşmacıyı dinlerken aynı anda çeviri yapmasıdır. Ses yalıtımlı kabinde çalışan tercüman, konuşmayı kulaklıktan dinler ve mikrofona anlık çeviri yapar. Dinleyiciler, kablosuz alıcı ve kulaklıklarla çeviriyi gerçek zamanlı olarak takip eder.
Bu yöntem, uluslararası konferanslar, sempozyumlar, çok dilli zirveler ve büyük ölçekli kurumsal etkinlikler için idealdir. Ardıl tercümeye kıyasla etkinlik süresini yarıya indirir ve katılımcılara kesintisiz bir deneyim sunar.
Daha küçük ölçekli toplantılar, iş görüşmeleri veya fabrika ziyaretleri için ardıl tercüme hizmetimizi değerlendirebilirsiniz. Acil uzaktan görüşmeler için ise telefonda/video tercüme çözümümüz mevcuttur.
Simültane Tercüme Teknik Altyapımız
ISO standartlarında ekipman ve profesyonel kurulum
Tercüman Kabinleri
ISO 4043 standardında ses yalıtımlı, havalandırmalı, tam donanımlı simültane tercüman kabinleri. Sabit ve portatif kabin seçenekleri.
Kulaklık ve Alıcılar
Yüksek ses kalitesine sahip, parazitsiz kızılötesi dijital kulaklık ve alıcı sistemleri. Katılımcı sayısına göre ölçeklenebilir.
Teknik Yönetim
Etkinlik süresince tam zamanlı teknik ekip desteği. Tercüman iletişimi sağlayan kesintisiz sistem yönetimi ve acil müdahale.
RSI Platformları
Hibrit ve uzaktan etkinlikler için cloud tabanlı RSI (Remote Simultaneous Interpretation) platformları. Zoom/Teams entegrasyonu.
Simültane Tercüme Fiyatları
Simültane tercüme fiyatları; etkinlik süresi, dil çifti, tercüman sayısı ve ekipman ihtiyacına göre belirlenir. Aşağıdaki tablo genel fiyatlandırma kriterleri hakkında bilgi vermek amaçlıdır. Kesin fiyat için etkinlik detaylarınızı paylaşın, 30 dakika içinde detaylı teklif alın.
Simültane Tercüme Paket Seçenekleri
| Paket | Süre / Kapsam | Özellikler | Fiyat Bilgisi |
|---|---|---|---|
| Yarım Gün | 3-4 Saat | • 2 simültane tercüman • Teknik koordinasyon | Baz Fiyatlar link Dillere göre sözlü çeviri fiyat listesi |
| Tam Gün | 5-8 Saat | • 2 simültane tercüman • Dönüşümlü çalışma • Teknik destek personeli | Yarım güne göre ~%40 artış |
| Çok Günlü Etkinlik | 2+ Gün | • Proje bazlı tercüman ekibi • Özel indirimli fiyatlandırma | Özel Teklif mail Teklif İste |
| Ek Hizmetler / Şartlar | |||
| deployed_code Ekipman Kiralama | Kabin + Ses Sistemi + Kulaklıklar | Katılımcı sayısına göre | Ayrı hesaplanır |
| language Ek Dil Kanalı | Her ek dil için | +2 tercüman gerektirir | Dil bazında fiyatlandırma |
| flight Şehir Dışı Görevlendirme | İstanbul dışı etkinlikler | Konaklama + ulaşım | Ayrı hesaplanır |
Simültane Çeviri Hizmeti Fiyatlandırması Hakkında Ek Bilgiler
- check Simültane tercümede 4 saatten uzun etkinliklerde minimum 2 tercüman zorunludur (30-40 dakikalık dönüşümlü çalışma).
- check Teknik ekibimiz etkinlikten en az 2 saat önce sahada kurulum yapar.
- check Şehir dışı ve yurt dışı görevlendirmelerde konaklama ve ulaşım masrafları ayrıca hesaplanır.
- check Çok günlü etkinlikler ve düzenli müşterilerimize özel indirimler sunuyoruz.
- check Hibrit/online etkinlikler için RSI platform ücreti ayrıca değerlendirilir.
Etkinlik detaylarınızı paylaşın, 30 dakika içinde teknik ve mali teklifinizi sunalım.
Bütçe hazırlığı için takribi fiyat mı gerekli? Online hesaplama aracını kullanın!
Simültane Tercümede Neden Tek Translate?
- groups
Deneyimli Konferans Tercümanları
Her biri en az 1000 saat kabin deneyimine sahip, AIIC standartlarında çalışan profesyonel simültane tercümanlar. Tıp kongreleri, hukuk seminerleri, finans zirveleri için alan uzmanları.
- headphones
Profesyonel Ekipman Altyapısı
Bosch Integrus ve Sennheiser marka dijital ses sistemleri, ISO 4043 standartlarında tercüman kabinleri. Parazitsiz, net ses iletimi ile maksimum konfor.
- language
Çok Dilli Etkinlik Desteği
Tercüme büromuz aynı anda 10+ dilde çeviri kapasitesi. 30+ dilde uzman tercüman kadrosuyla global etkinliklerinizde dil engeli olmadan iletişimi sağlar.
- security
Gizlilik ve Güvenilirlik
Tüm görüşmelerinizde tam gizlilik garantisi. Kurumsal NDA sözleşmeleri, hassas bilgilerin korunması için katı protokoller.
Simültane Tercüme Sürecimiz
Etkinliğiniz için nasıl hazırlanıyoruz?
Talep ve Planlama
Etkinlik detaylarınızı, katılımcı sayısını ve dil çiftlerini Tek tercüme bürosuna iletin. İhtiyaç analizi yapılır.
Kurulum ve Test
Teknik ekibimiz etkinlikten 2 saat önce tüm ses sistemi ve kabin kurulumunu tamamlar, test eder.
Tercüman Hazırlığı
Tercümanlarımız etkinlik materyallerini, terminolojiyi ve konuşmacı sunumlarını önceden inceler.
Canlı Tercüme
Tercümanlarımız etkinlik boyunca kesintisiz eş zamanlı çeviri sağlar. Teknik destek sürekli hazır.
Raporlama
Etkinlik sonrası performans değerlendirmesi yapılır. Düzenli müşterilerimize detaylı rapor sunulur.
Diğer Sözlü Tercüme Hizmetlerimiz
Ardıl Tercüme Hizmeti
Toplantılar, iş görüşmeleri, fabrika ziyaretleri ve küçük grup etkinlikleri için ardıl (ardışık) tercüme.
Ardıl tercüme detayları arrow_forwardTelefonda / Video Tercüme
Acil görüşmeler ve uzaktan toplantılar için anlık tercüman bağlantısı. Zoom/Teams entegrasyonu.
Uzaktan tercüme çözümleri arrow_forwardFısıltı Tercüme
Küçük gruplar, VIP heyet ziyaretleri ve kabin kurulumunun mümkün olmadığı ortamlar için tercümanın kulağa fısıldayarak yaptığı eş zamanlı çeviri.
Fısıltı tercüme çözümleriarrow_forwardSimültane Ekipman Kiralama
Etkinlikleriniz için ses yalıtımlı kabin, tercüman ünitesi, kulaklık ve ses sistemi kiralama.
Ekipman kiralama detayları arrow_forwardTüm Sözlü Tercüme Hizmetleri
Simültane, ardıl, fısıltı tercüme ve daha fazlası. İhtiyacınıza uygun çözümü keşfedin.
Sözlü tercüme hizmetleri arrow_forwardOrganizasyonlarınızda dil engelini kaldırıyoruz. Profesyonel ekibimiz ve son teknoloji ekipmanlarımızla mesajınızın doğru iletildiğinden emin olun.
Simültane Tercüme Uzmanlarımız
Çeşitli dillerde 223+ uzman konferans tercümanı kadromuzdan öne çıkan bazılarının profil kartlarını görebilirsiniz. Tüm tercümanlarımız için tercüman bul sayfamızı ziyaret ediniz.
["Japonca","\u0130ngilizce"]
The University Of Kitakyushu – Çin Dili Ve Edebiyatı
["\u0130ngilizce","T\u00fcrk\u00e7e"]
–
["T\u00fcrk\u00e7e","\u00c7ince"]
Eskişehir Osmangazi Üniversitesi – Işletme
Tek Translate'in tercüman havuzundaki yüzlerce konferans tercümanı arasında arama yapıp projenize özel tercümanı kendiniz seçebilirsiniz.
Sıkça Sorulan Sorular
Simültane tercüme için kaç tercüman gerekir?
expand_moreSimültane tercümede tercümanlar 30-40 dakikalık periyotlarla dönüşümlü çalışır. Bu nedenle 4 saatten uzun etkinliklerde minimum 2 tercüman zorunludur. Tam gün veya çok günlü etkinliklerde tercüman sayısı buna göre planlanır. Her ek dil kanalı için de ayrı tercüman ekibi gerekir.
Ekipman kurulumu ne kadar sürer?
expand_moreTeknik ekibimiz etkinlikten en az 2 saat önce sahada olur. Kabin montajı, ses sistemi kurulumu ve tüm ekipman testleri bu sürede tamamlanır. Büyük ölçekli etkinliklerde (500+ katılımcı, çoklu kabin) kurulum süresi artabilir.
Online/hibrit etkinliklerde simültane tercüme mümkün mü?
expand_moreEvet, RSI (Remote Simultaneous Interpretation) platformlarıyla Zoom, Microsoft Teams ve diğer video konferans sistemlerine entegrasyon sağlıyoruz. Tercümanlarımız stüdyomuzdan veya uzaktan etkinliğinize bağlanır. Fiziksel kabin ihtiyacı olmadan profesyonel simültane tercüme hizmeti alabilirsiniz.
Kaç dilde aynı anda tercüme yapılabilir?
expand_moreEkipman kapasitemiz 10+ dil kanalını aynı anda destekler. Uluslararası konferanslarda Türkçe, İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça, Çince gibi dillerde eş zamanlı tercüme sağlayabiliyoruz. Her dil için ayrı tercüman kabini ve ekibi tahsis edilir.
Tercüman kabini olmadan simültane yapılabilir mi?
expand_moreKüçük gruplar (10-15 kişi) için fısıltı tercüme (whispering/chuchotage) yöntemi kullanılabilir. Tercüman dinleyicilerin yanında oturarak alçak sesle çeviri yapar. Ancak daha büyük etkinliklerde ses kalitesi ve tercüman performansı için kabin kullanımı önerilir. Tüm sözlü tercüme seçenekleri için tıklayın.
Son dakika rezervasyon mümkün mü?
expand_moreTercüman ve ekipman müsaitliğine bağlı olarak acil organizasyonlar için destek sağlayabiliyoruz. Ancak ideal planlama için en az 1 hafta önceden iletişime geçmenizi öneririz. Tercümanların etkinlik materyallerini incelemesi ve hazırlık yapması kaliteyi doğrudan etkiler. Acil talepler için 7/24 destek hattımızı arayabilirsiniz.
Konferansınız İçin Profesyonel Simültane Tercüme Desteği Alın
Tercüme büromuz, 2000+ başarılı etkinlik gerçekleştiren 24 yıllık deneyimiyle simültane çeviride de yanınızda.