İstanbul Tercüme Bürosu - 24 Yıllık Deneyimle Güvenilir Çeviri

Tercüme Bürosu

İstanbul/Beşiktaş merkezli Tek Translate, 30+ dilde 1700+ alan uzmanı çevirmenle profesyonel tercüme bürosu hizmeti sunar.

24 yılda 67.000'den fazla müşterimize online çeviri yönetim sistemimiz üzerinden şeffaf süreçlerle sunduğumuz hizmetler iki ana segmenti kapsamaktadır:

  • Kurumsal: Sektöre özelleşmiş ticari, teknik ve finansal yazılı ve sözlü yeminli çeviriler
  • Bireysel: Vize, denklik ve vatandaşlık v.b. işlemleri için resmi tercümeler (yeminli ve gerektiğinde noter onaylı)

Merkezimiz İstanbul’da, ancak Türkiye geneline yayılmış yeminli tercüman ağımızla her şehirde resmi tercüme desteğini bizden alabilirsiniz.

HEMEN FİYAT ALIN ARAYIN: 0212 236 8203
en vedette
Nos Références

Des milliers de clients satisfaits qui ont bénéficié de nos services de traduction de qualité... Tek Translate est un partenaire de confiance pour des centaines d'institutions officielles et privées au niveau national et international.

Traduction de qualité à des prix abordables

Nous nous efforçons d'offrir les prix les plus raisonnables sans compromettre la qualité.
Lorsque vous évaluez nos prix en fonction de la qualité du service fourni, vous trouverez la MEILLEURE VALEUR chez TEK TRANSLATION!

Liste des Prix

Tercüme Hizmetlerimiz

Her türlü çeviri ihtiyacınız için profesyonel çözümler sunuyoruz.

Yazılı Tercüme

Medikal, teknik, hukuki, akademik ve ticari belgelerin profesyonel çevirisi.

Sözlü Tercüme

Toplantı, konferans ve etkinlikler için simultane ve ardıl çeviri hizmeti.

Resmi Tercüme

Yeminli tercüman onaylı, noter tasdikli ve apostilli resmi belge çevirileri.

Diğer Hizmetler

Lokalizasyon, altyazı çevirisi, transkripsiyon ve masaüstü yayıncılık.

Découvrez l'approche distinctive de notre cabinet !

LARGE PORTEFEUILLE DE TRADUCTEURS

La qualité d'un travail de traduction dépend des qualifications du traducteur qui le prépare. Nous confions chaque tâche de traduction à un traducteur qui maîtrise parfaitement les langues source et cible et qui possède une expertise et/ou une expérience dans le domaine concerné. C'est l'un des principes de travail de base de notre bureau.

INSTALLATIONS TECHNIQUES AVANCÉES

Nos clients reçoivent parfois des fichiers dans des formats difficiles à traiter (photo, conception à l'imprimerie, fichier de base de données) ou d'autres formats peu utilisés. Grâce à notre infrastructure et à nos capacités techniques, nous traitons rapidement tous les types de formats, ce qui facilite et accélère le processus de traduction, et les résultats que nous fournissons peuvent être utilisés sans effort par nos clients.

SYSTÈME EN LIGNE RAPIDE

Grâce au système d'automatisation de la traduction en ligne que nous avons développé en interne, nous gérons rapidement et efficacement tous les processus liés à la traduction. Dans ce système, les processus dans lesquels les flux de travail et de projet sont automatiquement suivis sont terminés plus rapidement et sans erreur.

ÉTUDE TERMINOLOGIQUE RIGOUREUSE

L'une des pierres angulaires de la qualité, en particulier dans la traduction de textes universitaires, médicaux, techniques et juridiques, est une terminologie sans erreur. En plus de travailler avec des traducteurs et des éditeurs experts dans le domaine, nous effectuons des recherches documentaires lorsque cela est nécessaire et utilisons des sources de référence nationales et étrangères pour assurer notre travail/travail.

CHOISISSEZ VOTRE TRADUCTEUR POUR VOTRE TRADUCTION!

Nous vous offrons la liberté de choisir le traducteur le plus adapté à votre traduction parmi les centaines de traducteurs affiliés à notre bureau. Vous pouvez consulter les domaines d'expertise, les travaux antérieurs et autres caractéristiques de nos traducteurs.

Tercüme Süreci

nasıl çalışıyoruz?

Belge Gönderin

Dosyanızı yükleyin veya e-posta ile iletin

Teklif Alın

Ücretsiz fiyat ve süre bilgisi

Tercüme

Uzman çevirmenler işe başlar

Teslimat

Onaylı çevirinizi teslim alın

Tercüme Bürolarına Sık Sorulan Sorular

SSS

Online çeviri bürolarına en çok sorulan, sizin de merak edebileceğiniz soruların cevaplarını burada bulabilirsiniz. Tercüme büroları ve online çeviri hizmetleri hakkında başka sorularınız varsa iletişim kanallarımızdan ulaşabilirsiniz.

Les agences de traduction disposent d'équipes de traducteurs experts et expérimentés dans divers domaines. Ils offrent cette expertise et cette expérience pour des traductions précises dans toutes les langues et tous les domaines.

La question critique ici est de savoir combien votre traduction est importante. Si vous faites traduire un texte à des fins sérieuses et importantes, il est essentiel de travailler avec une agence de traduction.

Un autre avantage offert par les agences de traduction est le timing. Avec leurs grandes équipes, même des documents très longs peuvent être préparés en assez peu de temps. En résumé, vous devez travailler avec une agence de traduction pour votre traduction qui doit être terminée à temps et avec la qualité comme priorité.

Nous proposons des services de traduction/interprétation dans toutes les langues mondiales courantes. La demande est forte pour les langues européennes, especially l'anglais, l'allemand et le français. L'arabe, le russe et le chinois font également partie des langues populaires.

Vous pouvez accéder à toutes les langues avec lesquelles nous travaillons sur notre page langues de traduction.

Notre siège social est à Istanbul, Beşiktaş. Nous effectuons vos procédures de traduction notariée/officielle dans notre bureau de Beşiktaş. Cependant, nous proposons des services en ligne pour toutes les villes de Turquie.

Visit our bureaux de traduction par ville pour une liste des villes où nous proposons des services de traduction.

Nous analysons les documents que vous nous soumettez en personne, par email ou via notre site web. Sur cette base, nous vous proposons des informations sur les prix et les délais. Le processus commence lorsque vous approuvez notre offre.

Tout d'abord, nous affectons le traducteur le plus approprié pour le sujet de votre traduction (plusieurs traducteurs sont affectés s'il s'agit d'une traduction urgente). Si vous avez utilisé la fonction de sélection de traducteur et avez choisi votre propre traducteur, nous procédons dans ce sens. Si nécessaire, vos documents sont prétraités pour les préparer à la traduction. Ensuite, le(s) traducteur(s) commencent à préparer votre traduction personnellement. Votre traduction, terminée dans le délai imparti, vous est livrée via votre méthode de livraison préférée, complétant ainsi le processus.

La réponse à cette question dépend de l'endroit et de l'objectif pour lesquels vous utiliserez la traduction. Une approbation officielle est généralement requise pour les documents utilisés dans les procédures officielles. Especially pour les documents à soumettre aux agences gouvernementales, l'approbation du notaire est requise. L'institution réceptrice peut ainsi s'assurer que la traduction est fidèle à l'original.

La traduction approuvée par un notaire est un niveau supérieur en termes d'officialité par rapport à la traduction certifiée. Les deux traductions comprennent la signature et le cachet du traducteur. Le notaire auprès duquel le traducteur est enregistré certifie la fiabilité de la traduction. Vous n'avez pas besoin de faire de paiement supplémentaire pour la traduction certifiée. Cependant, les procédures de notaire sont soumises à des frais.

Nous gérons généralement les procédures de notaire pour les traductions sur lesquelles vous travaillez avec nous en votre nom. Si vous souhaitez le faire vous-même, vous pouvez également le faire auprès des notaires avec lesquels nous sommes affiliés. Nos clients préfèrent généralement que nousfassions les procédures et leur livrions les documents en personne ou par colis.

Le temps pour chaque traduction est déterminé en fonction de la longueur et du contenu du document concerné. Il existe également des facteurs principaux qui affectent la durée. Le temps d'une traduction dépend principalement de la vitesse du traducteur attribué. La vitesse moyenne de traduction est d'environ 20 mille caractères par jour. Cela correspond à environ 7 pages. La difficulté du texte est également l'un des facteurs affectant le temps. Les traductions avec des termes denses nécessitent des recherches documentaires et lexicales. Ce type de travail ralentit le traducteur.

Un autre facteur est la structure du document. Il peut être nécessaire de mettre en page le document au début ou à la fin de la traduction. Cela prolongera également le temps. Même si votre traduction est très volumineuse, si elle doit être terminée en peu de temps, un résultat rapide peut être obtenu en travaillant avec plusieurs traducteurs. Ces processus relèvent de la traduction urgente et ont des frais plus élevés.

TEK TERCÜME BÜROSU
rakamlarla
67K
MÜŞTERİ
171572
DOKÜMAN
24M
SAYFA TERCÜME
1700+
çevirmen
MÜŞTERİ YORUMLARI

ARTICLES DE TRADUCTION

Nos articles de blog sur divers sujets concernant le secteur de la traduction et les bureaux de traduction.